pyjama turquoise - τυρκουάζ πιζάμες - turquoise pajamas
Je me souviens du confinement et je vois dans cette expression sur le visage de ce garçon une similitude congelée et une étrange familiarité. Toutes les fois je visitais une tante, ma grand mère ou quelqu'un qui habitait Beyrouth durant la guerre civile, le seul accès à l'espace publique était permis uniquement par une fenêtre ou un balcon. Etant un résident de sa banlieue, je n'ai aucun souvenir de balades dans un de ses parcs, ou une de ses places ni même une de ses ruelles minuscules. Il a fallu retourner en exilé, adulte, réclamer ce dont l'enfance ne peux plus avoir. Dans les rues d'Athènes aujourd'hui, ce sentiment de déjà-vu ne cesse de me hanter.
I remember the confinement and I see in this expression on the face of this boy a frozen similarity and a strange familiarity. Every time I visited an aunt, grandmother or someone else who resided in Beirut during civil war, the only access to public space was only allowed through a window or a balcony. As a resident of its suburbs, I have no memory what so ever of walking in one of its parks or squares or even one of its tiny alleys. I had to come back as an exiled, as adult, to reclaim what childhood could not have anymore. In the streets of Athens today this feeling of a déjà-vu keeps haunting me.
I remember the confinement and I see in this expression on the face of this boy a frozen similarity and a strange familiarity. Every time I visited an aunt, grandmother or someone else who resided in Beirut during civil war, the only access to public space was only allowed through a window or a balcony. As a resident of its suburbs, I have no memory what so ever of walking in one of its parks or squares or even one of its tiny alleys. I had to come back as an exiled, as adult, to reclaim what childhood could not have anymore. In the streets of Athens today this feeling of a déjà-vu keeps haunting me.