Ma mère mentionnait ce rivage de Beyrouth dans ses histoires de jeunesse, début des années 70, comme la plage la plus extraordinaire du monde. Quand je l'ai découvert il y a quelques années, je me suis assis pour un moment et j'ai essayé de l'imaginer animée par des centaines de personnes, mais je n'y arriva pas!
My mother used to mention this Beirut coast in her stories of youths, early 70's, as the most amazing beach of the world. When I discovered it few years ago, I sat for a while and tried to imagine it buzzing with hundreds of people, but I couldn't!
My mother used to mention this Beirut coast in her stories of youths, early 70's, as the most amazing beach of the world. When I discovered it few years ago, I sat for a while and tried to imagine it buzzing with hundreds of people, but I couldn't!
My father photographed Ramlet al-Baida in the late sixties and the the first cafeteria overlooking this sandy beach is made out of two tram relics of a forgotten era when they were once the public means of locomotion in Beirut.
Mon père a photographié Ramlet al-Baida à la fin des années soixante et la première cafétéria surplombant cette plage de sable est aménagée avec deux tramways, vestiges d'une époque oubliée où ils étaient le moyen de locomotion public à Beyrouth.
tram 112 Basta & 108 Damas-Phare - الترام 112 و108
two photos by Nabil Salameh